Перевод "force field" на русский
Произношение force field (фос филд) :
fˈɔːs fˈiːld
фос филд транскрипция – 30 результатов перевода
I've examined the brig.
The force-field door on the security cell is damaged.
And the guards have vanished.
Я проверил тюрьму.
Повреждена укрепленная дверь камеры строгого режима.
Охранники исчезли.
Скопировать
Spock here, captain.
We've pinpointed a power source on the planet's surface which seems to have something to do with the force
Is there a structure of some sort near you?
Это Спок, капитан.
Мы нашли источник энергии на поверхности планеты, который как-то связан с силовым полем.
Есть там какое-то строение?
Скопировать
- The power emanates from there. Very good.
How are you doing on the force field?
We can negate sections of it, creating openings through which we can fire our phaser banks.
- Энергия исходит оттуда.
Очень хорошо. Вы можете снять силовое поле?
Можем снять некоторые участки, создать отверстия. Через них можно стрелять из фазера.
Скопировать
The People of Vaal seem to have disappeared.
Force field, captain.
Vaal.
Кажется, люди Ваала исчезли.
Силовое поле, капитан.
Ваал.
Скопировать
On my command, commence firing on those coordinates.
Aye, sir, but they won't penetrate that force field.
If my guess is correct, they won't have to.
По моей команде откройте огонь по этим координатам.
Есть, сэр. Но они не пробьют силовое поле.
Если моя догадка верна, им не придется.
Скопировать
You think maybe he's off somewhere recharging his energy cells? Something like that.
Remember, he's keeping a force field on the ship and he's expending energy down here.
You said he looked pained and tired when he disappeared.
Думаете, он пошел перезаряжать батарейки?
Что-то типа того. Запомните, он удерживает силовое поле на корабле и он тратит энергию здесь.
Вы сказали, он выглядел усталым, когда исчез.
Скопировать
- Yes, sir.
We're unable to break completely loose from this force field, but we might be able to punch some holes
- What for, sir?
- М-р Кайл?
- Да, сэр? Мы не можем полностью прорвать силовое поле, но мы можем пробить несколько дыр.
- Зачем, сэр?
Скопировать
You'll take these equations to the nuclear electronics lab.
I want them to work on the problem of negating the force field in selected areas.
Now, it might be done by generating a strong pinpoint charge of M-rays on some of these selected wavelengths and tying them in with the combined output of all our engines.
Передайте уравнения в лабораторию ядерной электроники.
Я хочу, чтобы они занялись проблемой нейтрализации участков силового поля.
Это можно сделать, создав мощный фокус М-лучей с выборочной длиной волны и объединив их с общим выбросом всех наших двигателей.
Скопировать
It would also seem to be a...
- A force field?
- Obviously.
Похоже, это еще и...
- Силовое поле?
- Очевидно.
Скопировать
- Yes, we must control our thoughts.
The force field we encountered is obviously underground, manufacturing these things.
Passages lead to the surface.
Да, важно контролировать свои мысли. Это трудно.
Силовое поле, с которым мы имеем дело, - явно под землей, и оно осуществляет производство.
Конвейеры ведут наверх.
Скопировать
That was real enough.
Nothing more real than a force field, sergeant.
Even a psionic one.
Она была довольно реальная.
Ничего более реального, чем силовое поле, сержант.
Даже псиполе.
Скопировать
They're solar-powered magnets.
- It's a force field.
- Eh?
Магниты на солнечных батареях.
- Силовое поле.
- А?
Скопировать
You can't.
I'll activate the force field myself.
You can return to your section.
А вы не можете.
Я сам включу силовое поле.
Возращайтесь на свой пост.
Скопировать
No, just the car.
Can't have got that force field strong enough yet.
Cornish?
Нет, только машину.
Ммм, видимо выставил мощность на недостаточный уровень...
Корниш?
Скопировать
The ship is almost completely encircled by the field.
It resembles a conventional force field, but on unusual wavelengths.
Despite its appearance, that of a human appendage, it is definitely not living tissue. It is energy.
Доклад?
Корабль почти целиком окружен этим полем. Похоже на силовое поле, но длина волн необычная.
Оно хоть и выглядит, как часть тела человека, это точно не живая материя.
Скопировать
Gentleman, I am constrained to point out we do not even know what this projector looks like.
Those devices on their belts might indicate the source of the force field.
Possible.
Господа, должен заметить, мы даже не знаем, как этот проектор выглядит.
Эти устройства у них на поясе, возможно, укажут на источник поля.
Возможно.
Скопировать
That's it.
He's locked me inside a force-field, Harry.
It's no good.
Вот именно.
Он захватил меня в силовое поле, Гарри.
Это бесполезно.
Скопировать
Anybody that tries to get in there gets hit with an energy pulse.
With this pipe, I can disable the force field.
With a little luck, we can make it to the surface.
Любого, кто туда сунется ударяет энергетический импульс.
С этой трубой я могу отключить силовое поле.
Если нам повезет, мы выберемся на поверхность.
Скопировать
Now what are you doing?
Attenuating your force field projectors.
Doctor, forgive me, but this is very delicate work.
А теперь что вы делаете?
Ослабляю ваши излучатели силового поля.
Доктор, простите, но это очень тонкая работа.
Скопировать
As far as I can see, the only way to the surface is that chute in the main chamber.
The question is: How do we get into it without getting fried by that force field?
You saw what happened to the man who reached inside.
Насколько я вижу, единственный путь к поверхности - та труба в главной камере.
Вопрос: как туда залезть, и не поджариться в силовом поле?
Ты видел, что случилось с тем, кто туда полез.
Скопировать
Why don't you give me one of those while you're at it?
You don't really expect me to let down that force field and go in there with you?
Sisko's not the one you should be worried about-- I am.
Почему бы вам не проверить и меня, пока вы здесь?
Вы же не думаете, что я отключу силовое поле и войду к вам?
Вам надо беспокоиться не о Сиско, а обо мне.
Скопировать
That's where this might come in handy.
our hands on some loose wiring, you might be able to use it to rig a device that would short out the force
It's worth a try.
Поэтому нам пригодится вот это.
Думаю, если мы доберемся до открытой проводки, ты мог бы соорудить устройство, чтобы замкнуть силовое поле, чтобы мы успели пролезть в трубу.
Стоит попробовать.
Скопировать
It's a possibility.
Why don't you lower this force field and join me in here?
It might help stimulate my thought process.
Это возможно.
Почему бы тебе не ослабить силовое поле и не присоединиться ко мне?
Это могло бы стимулировать мой мыслительный процесс.
Скопировать
What's the problem?
There's some kind of force field.
Uh, excuse me.
¬ чЄм проблема ?
"десь какое-то силовое поле.
"звините. "звините.
Скопировать
I cannot get near the shrine until tomorrow night.
The Orb is behind a force field keyed to a decryption matrix.
- Which you can bypass.
Так что я не смогу подобраться до завтрашнего вечера.
Сфера - за силовым полем, закрытым шифрованной матрицей.
О, которую ты можешь обойти.
Скопировать
Captain, somebody's trying to access the subspace transmitter.
Captain, I don't know how, but she's erected some kind of force field around the door.
We can't break through it.
Капитан, кто-то пытается получить доступ к подпространственному передатчику.
Капитан, я не знаю как, но она установила некоторое подобие силового поля у двери.
Мы не можем пройти сквозь него.
Скопировать
Damn!
That's a level-5 force field, Lieutenant.
I suggest you be more careful.
Проклятье!
Это - силовое поле 5 уровня, лейтенант.
Я предлагаю быть более осторожным.
Скопировать
The Shuttle Bay.
I'm erecting a force field.
Harry, reroute all available power to Deck 10.
Отсек для шаттлов.
Я устанавливаю силовые поля.
Гарри, перенаправьте всю доступную мощность на палубу 10.
Скопировать
That's understandable.
Lower the force field.
We can return to Voyager and find out what's happening to you.
Это понятно.
Уберите силовое поле.
Мы можем возвратиться на "Вояджер" и выяснить, что происходит с вами.
Скопировать
Once I have been reintegrated into the collective, my fears will disappear.
Deactivate the force field.
I will accompany you to the surface.
Как только я воссоединюсь с коллективом, мои страхи исчезнут.
Отключите силовое поле.
Я пойду с вами на поверхность.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов force field (фос филд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы force field для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фос филд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
